《泊船瓜洲》原文及註釋譯文作文

《泊船瓜洲》

《泊船瓜洲》原文及註釋譯文

作者:【北宋】王安石

京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。

春風又綠江南岸,明月何時照我還?

註釋

泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。

瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。

京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。

一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這裡的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。

間:根據平仄來認讀jian四聲。

鐘山:今南京市紫金山。

綠:吹綠,佛綠。

譯文

京口和瓜洲之間只隔著一條長江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的後面。暖和的春風啊,吹綠了江南的田野,明月啊,什麼時候才能照著我回到鐘山下的家裡?