聊齋志異《東郡某人》原文翻譯及習題答案作文

聊齋志異

聊齋志異《東郡某人》原文翻譯及習題答案

【原文】

東郡某人,以弄蛇為業。嘗蓄馴蛇二,皆青色,其大者呼之大青,小曰二青。二青額有赤點,尤靈馴,盤旋無不如意。期年大青死,思補其缺,未暇遑也。一夜寄宿山寺。既明啟笥,二青亦渺,蛇人悵恨欲死。冥搜亟呼,迄無影兆。然每至豐林茂草,輒縱之去,俾得自適,尋復返:以此故冀其自至。坐伺之,日既高,亦已絕望。出門不遠,聞叢薪雜草中寒率作響,停趾愕顧,則二青來也。大喜,如獲拱璧。息肩路隅,蛇亦頓止。視其後,小蛇從焉。撫之曰:“我以汝為逝矣。小侶而所薦耶?”出餌飼之,兼飼小蛇。小蛇雖不去,然瑟縮不敢食。二青含哺之,宛似主人之讓客者。食已,隨二青俱入笥中。荷去教之旋折,輒中規矩,與二青無少異,因名之小青。

大抵蛇人之弄蛇也,止以二尺為率,大則過重,輒更易。緣二青馴,故未遽棄。又二三年,長三尺餘。臥則笥為之滿,遂決去之。一日至淄邑東山間,飼以美餌,祝而縱之。既去,頃之復來,蜿蜒笥外,以首觸笥,小青在中亦震震而動。蛇人悟曰:“得毋欲別小青也?”乃發笥,小青徑出,因與交首吐舌,似相告語。已而委蛇並去。方意小青不還,俄而踽踽獨來,徑入笥臥。由此隨在物色,迄無佳者,而小青亦漸大不可弄。

二青在山中數年,漸出逐人,因而行旅相戒,罔敢出其途。一日蛇人經其處,蛇暴出如風,蛇人大怖而奔。蛇逐益急,回顧已將及矣。而視其首。朱點儼然,始悟為二青。呼曰:“二青!”蛇頓止。昂首久之,縱身繞蛇人如昔日狀。又以首觸笥,蛇人悟其意,開笥出小青。二蛇相見,交纏如飴糖狀,久之始開。蛇人乃屬小青曰:“我久欲與汝別,今有伴矣。”謂二青曰:“原君引之來,可還引之去。更囑一言‘深山不乏食飲,勿擾行人,以犯天譴’。”二蛇垂頭,似相領受。遽起,過處林木為之中分。蛇人佇立望之,不見乃去。此後行人如常,不知二蛇何往也。

異史氏曰:蛇蠢然一物耳乃戀戀有故人之意且其從諫也如轉圓獨怪儼然而人也者以十年把臂之交數世蒙恩之主轉恩之主轉思下井復投石焉又不然則藥石相投悍然不顧且怒而仇焉者不且出斯蛇下哉。

(選自《聊齋志異》,有刪改)

【譯文】

東郡某人,靠耍蛇賣藝為生。這位耍蛇人曾養過兩條很馴服的蛇,它們的面板都是青色的。耍蛇人管那條大蛇叫大青,小蛇叫二青。二青的額頭上長有紅點,尤其機靈馴服,盤旋起來,沒有不如人意的地方。一年之後大青死掉了,耍蛇人想找一條蛇來替補,但一直沒遇到合適的物件。有天晚上,耍蛇人寄宿在一座山寺中。天亮後,他開啟箱籠一看,發現二青也不見了,蛇人後悔得要死。他到處尋找,大聲呼叫,一直不見二青的蹤影。但是以前每次遇到林深草茂的地方,耍蛇人常常要放二青出去,讓它自由自在地活動一下,總是一會兒就自動回來。因為這個緣故,希望它自動回來。他坐在寺中苦苦等待,太陽已爬得老高了,蛇人也已經絕望了,可出寺門沒幾步路,聽到錯雜堆集的柴草中窸窸窣窣的聲音,停住腳步驚訝地看,原來是自家的二青爬過來了。耍蛇人非常高興,好似得到了極為珍貴的大玉器一般。他趕忙放下擔子歇在路邊,這時二青也立刻停下來了,看它的後面有一條小蛇跟著。耍蛇人輕輕地撫摸著二青說:"我還以為你跑掉了哩。這個小傢伙是你介紹來的嗎 "他拿出食物喂二青,連小蛇一起喂。小蛇雖未離開,但瑟瑟地蜷縮著身子,不敢吃食物。二青銜著食物餵它,這情形就像主人禮讓客人一樣。吃完食後,它便隨二青進入箱籠。耍蛇人扛著箱籠回去,並開始馴教它屈折盤旋,很快合乎要求,跟二青已無多大差別。耍蛇人於是叫它小青。

一般耍蛇人耍蛇,蛇的身長一般以二尺長為標準,太大就太重,因為二青特別馴服,所以耍蛇人沒有立刻丟棄。這樣又過去兩三年光景,二青長到三尺多長,一睡下就把籠子擠滿了,耍蛇人於是決意放它迴歸大自然。有一天,他來到淄邑東山間,用好東西喂二青吃,祝福完後便放二青出籠。二青已經離去,一會又爬回來了,彎彎曲曲地盤在籠外,用頭觸籠子;籠中的小青也把籠子震得直動。耍蛇人突然醒悟說:"莫非你是要與小青告別嗎 "於是,他開啟籠門,小青徑直爬出來,於是二青和小青便親暱地交首吐舌,好像互相在說告別的話。不一會兒,兩條蛇曲曲彎彎一起走了。耍蛇人以為小青也不會回來了,但一會兒小青很快就獨自爬回來了,徑直爬進籠裡躺下。此後,耍蛇人時時處處物色好蛇,但一直沒有覓到。但小青漸漸長大,已不再適宜纏在身上獻藝。

起先,二青在山中活動,過了幾年後,它慢慢地發展到追逐過路人,因此,過往旅客互相告誡,不敢走二青所在的那條路。有一天,耍蛇人正好經過這裡。突然一條大蛇猛地爬出來,耍蛇人非常害怕而沒命地奔跑,那大蛇在後面更加緊追不放,往後一看,已經將要追上了。但他觀察它的頭,發現上面有個非常明顯的紅點時,他才醒悟過來,原來它是二青。耍蛇人放下擔子,喊它:"二青!"大蛇頓時停住了。它抬頭看了耍蛇人很久,接著跣起身來繞在耍蛇人身上,就像以前盤旋賣藝一樣。它轉而用頭觸箱籠。耍蛇人懂得它的意思,便開啟籠子放出小青。二青小青相見後,馬上像飴糖一樣地交纏在一起,很久才慢慢鬆開。耍蛇人於是叮囑小青說:"我早就想和你告別,今天你總算找到伴侶了。"又對二青說:"它本來就是你引薦來的,還是託你把它領走吧。我再囑咐你一句話:深山大谷裡並不缺少食物,你以後不要再驚擾行人,(怕)以致遭到天神的譴責。"兩條蛇聽了以後都低著頭,好像是接受了他的勸告。突然,它們揚起頭,往山中爬去。它們所經過的地方,林木都為它們從中分開。耍蛇人站在那裡目送它們,直到看不見才離去。從此以後,行人又能照常安全地從這條山路經過,二青和小青不知爬到什麼地方去了。

異史氏曰:"蛇,蠢蠢的一個動物罷了,但有眷戀故人的心意,況且它聽從意見如同轉動圓物那樣簡單。惟獨奇怪衣冠整齊的人,憑藉多年挽著手臂的交情,幾代蒙受主人的恩惠,可是一旦換了主人,一轉念就想落井下石了;再不然就投以藥石而悍然不顧,並且怒視而仇恨他們的人,不又在這蛇之下了嗎。"

【習題及答案】

東郡某人,以弄蛇為業。嘗蓄馴蛇二,皆青色,其大者呼之大青,小曰二青。二青額有赤點,尤靈馴,盤旋無不如意。期年大青死,思補其缺,未暇遑也。一夜寄宿山寺。既明啟笥,二青亦渺,蛇人悵恨欲死。冥搜亟呼,迄無影兆。然每至豐林茂草,輒縱之去,俾得自適,尋復返:以此故冀其自至。坐伺之,日既高,亦已絕望。出門不遠,聞叢薪雜草中寒率作響,停趾愕顧,則二青來也。大喜,如獲拱璧。息肩路隅,蛇亦頓止。視其後,小蛇從焉。撫之曰:“我以汝為逝矣。小侶而所薦耶?”出餌飼之,兼飼小蛇。小蛇雖不去,然瑟縮不敢食。二青含哺之,宛似主人之讓客者。食已,隨二青俱入笥中。荷去教之旋折,輒中規矩,與二青無少異,因名之小青。

大抵蛇人之弄蛇也,止以二尺為率,大則過重,輒更易。緣二青馴,故未遽棄。又二三年,長三尺餘。臥則笥為之滿,遂決去之。一日至淄邑東山間,飼以美餌,祝而縱之。既去,頃之復來,蜿蜒笥外,以首觸笥,小青在中亦震震而動。蛇人悟曰:“得毋欲別小青也?”乃發笥,小青徑出,因與交首吐舌,似相告語。已而委蛇並去。方意小青不還,俄而踽踽獨來,徑入笥臥。由此隨在物色,迄無佳者,而小青亦漸大不可弄。

二青在山中數年,漸出逐人,因而行旅相戒,罔敢出其途。一日蛇人經其處,蛇暴出如風,蛇人大怖而奔。蛇逐益急,回顧已將及矣。而視其首。朱點儼然,始悟為二青。呼曰:“二青!”蛇頓止。昂首久之,縱身繞蛇人如昔日狀。又以首觸笥,蛇人悟其意,開笥出小青。二蛇相見,交纏如飴糖狀,久之始開。蛇人乃屬小青曰:“我久欲與汝別,今有伴矣。”謂二青曰:“原君引之來,可還引之去。更囑一言‘深山不乏食飲,勿擾行人,以犯天譴’。”二蛇垂頭,似相領受。遽起,過處林木為之中分。蛇人佇立望之,不見乃去。此後行人如常,不知二蛇何往也。

異史氏曰:蛇蠢然一物耳乃戀戀有故人之意且其從諫也如轉圓獨怪儼然而人也者以十年把臂之交數世蒙恩之主轉恩之主轉思下井復投石焉又不然則藥石相投悍然不顧且怒而仇焉者不且出斯蛇下哉。

(選自《聊齋志異》,有刪改)

17.下列句中加點詞語解釋不正確的一項是: ( )

A.期年大青死 期:滿

B.二青亦渺 渺:渺小

C.荷去教之旋折 荷:擔、扛

D.祝而縱之 祝:禱告

18.下列各組句中加點詞的意義和用法相同的一組是:( )

A.東郡某人,以弄蛇為業 勿擾行人,以犯天譴

B.與二青無少異,因名之小青 因與交首吐舌

C.而小青亦漸大不可弄 且怒而仇焉者

D.蛇人乃祝小青曰 乃戀戀有故人之意

19.下列對原文有關內容的理解和分析,正確的一項是:( )

A.耍蛇人發現二青不見了之後,還是期待二青能夠自己回來,因為以前也出現過二青自己跑掉後又回來的情況。

B.一般耍蛇人對蛇的要求很高,如果蛇太大太重了就要丟棄了,但因為這兩條蛇特別機靈馴服,所以耍蛇人捨不得丟棄它們。

C.二青在山中經常騷擾過路客人,耍蛇人聽說後就讓二青帶走了小青,從此它們不要再驚擾行人,消失在山林中。

D.二青作為一條蛇尚且能夠眷戀故人之情,聽取主人的勸告,不再作惡,而很多人卻常常恩將仇報,竟然還不如蛇這種動物。

20.用“/”給文中畫線部分斷句。(3分)

蛇蠢然一物耳乃戀戀有故人之意且其從諫也如轉圓獨怪儼然而人也者以十年把臂之交數世蒙恩之主轉恩之主轉思下井復投石焉又不然則藥石相投悍然不顧且怒而仇焉者不且出斯蛇下哉

21.把文中畫線的句子譯成現代漢語。(6分)

(1)撫之曰:“我以汝為逝矣。小侶而所薦耶?

(2)二青含哺之,宛似主人之讓客者。

17.B【解析】渺:無影無蹤。

18.B【解析】B項因,於是;A項,憑藉/以致;C項,但是,卻,錶轉折關係/表並列關係;D項,竟然/於是。

19.D 【解析】A,以前出現過的不是二青自己跑掉後的,而是耍蛇人有意為之;B,耍蛇人是因為二青特別機靈馴服,所以捨不得丟棄二青;C二青在山中經常騷擾過路客人,耍蛇人是恰巧路過而不是聽說後有意去做。

20.蛇/蠢然一物耳/乃戀戀有故人之意/且其從諫也如轉圓/獨怪儼然而人也者/以十年把臂之交/數世蒙恩之主/轉恩之主/轉思下井復投石焉/又不然則藥石相投/悍然不顧/且怒而仇焉者/不且出斯蛇下哉

21.(1)耍蛇人輕輕地撫摸著二青說:“我還以為你跑掉了哩。這個小傢伙是你介紹來的嗎?”(2)二青銜著食物餵它,這情形就像主人禮讓客人選餐一樣。

【解析】關鍵詞:以……為……,逝,小侶,薦,哺,讓。句式:省略句,反問句。

文言文譯文參考:

東郡某人,靠耍蛇賣藝為生。這位耍蛇人曾養過兩條很馴服的蛇,它們的面板都是青色的。耍蛇人管那條大蛇叫大青,小蛇叫二青。二青的額頭上長有紅點,尤其機靈馴服,盤旋起來,沒有不如人意的地方。一年之後大青死掉了,耍蛇人想找一條蛇來替補,但一直沒遇到合適的物件。有天晚上,耍蛇人寄宿在一座山寺中。天亮後,他開啟箱籠一看,發現二青也不見了,蛇人後悔得要死。他到處尋找,大聲呼叫,一直不見二青的蹤影。但是以前每次遇到林深草茂的地方,耍蛇人常常要放二青出去,讓它自由自在地活動一下,總是一會兒就自動回來。因為這個緣故,希望它自動回來。他坐在寺中苦苦等待,太陽已爬得老高了,蛇人也已經絕望了,可出寺門沒幾步路,聽到錯雜堆集的柴草中窸窸窣窣的聲音,停住腳步驚訝地看,原來是自家的二青爬過來了。耍蛇人非常高興,好似得到了極為珍貴的大玉器一般。他趕忙放下擔子歇在路邊,這時二青也立刻停下來了,看它的後面有一條小蛇跟著。耍蛇人輕輕地撫摸著二青說:“我還以為你跑掉了哩。這個小傢伙是你介紹來的嗎 “他拿出食物喂二青,連小蛇一起喂。小蛇雖未離開,但瑟瑟地蜷縮著身子,不敢吃食物。二青銜著食物餵它,這情形就像主人禮讓客人一樣。吃完食後,它便隨二青進入箱籠。耍蛇人扛著箱籠回去,並開始馴教它屈折盤旋,很快合乎要求,跟二青已無多大差別。耍蛇人於是叫它小青。

一般耍蛇人耍蛇,蛇的身長一般以二尺長為標準,太大就太重,因為二青特別馴服,所以耍蛇人沒有立刻丟棄。這樣又過去兩三年光景,二青長到三尺多長,一睡下就把籠子擠滿了,耍蛇人於是決意放它迴歸大自然。有一天,他來到淄邑東山間,用好東西喂二青吃,祝福完後便放二青出籠。二青已經離去,一會又爬回來了,彎彎曲曲地盤在籠外,用頭觸籠子;籠中的小青也把籠子震得直動。耍蛇人突然醒悟說:“莫非你是要與小青告別嗎 “於是,他開啟籠門,小青徑直爬出來,於是二青和小青便親暱地交首吐舌,好像互相在說告別的話。不一會兒,兩條蛇曲曲彎彎一起走了。耍蛇人以為小青也不會回來了,但一會兒小青很快就獨自爬回來了,徑直爬進籠裡躺下。此後,耍蛇人時時處處物色好蛇,但一直沒有覓到。但小青漸漸長大,已不再適宜纏在身上獻藝。

起先,二青在山中活動,過了幾年後,它慢慢地發展到追逐過路人,因此,過往旅客互相告誡,不敢走二青所在的那條路。有一天,耍蛇人正好經過這裡。突然一條大蛇猛地爬出來,耍蛇人非常害怕而沒命地奔跑,那大蛇在後面更加緊追不放,往後一看,已經將要追上了。但他觀察它的頭,發現上面有個非常明顯的紅點時,他才醒悟過來,原來它是二青。耍蛇人放下擔子,喊它:“二青!“大蛇頓時停住了。它抬頭看了耍蛇人很久,接著跣起身來繞在耍蛇人身上,就像以前盤旋賣藝一樣。它轉而用頭觸箱籠。耍蛇人懂得它的意思,便開啟籠子放出小青。二青小青相見後,馬上像飴糖一樣地交纏在一起,很久才慢慢鬆開。耍蛇人於是叮囑小青說:“我早就想和你告別,今天你總算找到伴侶了。“又對二青說:“它本來就是你引薦來的,還是託你把它領走吧。我再囑咐你一句話:深山大谷裡並不缺少食物,你以後不要再驚擾行人,(怕)以致遭到天神的譴責。“兩條蛇聽了以後都低著頭,好像是接受了他的勸告。突然,它們揚起頭,往山中爬去。它們所經過的地方,林木都為它們從中分開。耍蛇人站在那裡目送它們,直到看不見才離去。從此以後,行人又能照常安全地從這條山路經過,二青和小青不知爬到什麼地方去了。

異史氏曰:“蛇,蠢蠢的一個動物罷了,但有眷戀故人的心意,況且它聽從意見如同轉動圓物那樣簡單。惟獨奇怪衣冠整齊的人,憑藉多年挽著手臂的交情,幾代蒙受主人的恩惠,可是一旦換了主人,一轉念就想落井下石了;再不然就投以藥石而悍然不顧,並且怒視而仇恨他們的人,不又在這蛇之下了嗎。“