《過故人莊》原文及註釋譯文作文

《過故人莊》

《過故人莊》原文及註釋譯文

作者:(唐)孟浩然

故人具雞黍,邀我至田家。

綠樹村邊合,青山郭外斜(xiá)。

開軒面場圃,把酒話桑麻。

待到重陽日,還(huán)來就菊

註釋

⑴過:訪問。

⑵故人莊:老朋友的田莊。莊,村莊。

⑶具:備辦。

⑷雞黍:指農家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍(shǔ):黍子,去皮稱黃黏米。

⑸邀:邀請。

⑹至:到。

⑺合:環繞。

⑻郭:古代城牆有內外兩重,內為城,外為郭。這裡指村莊的四周。

⑼斜(xiá):傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以,應讀xiá。

⑽開:開啟,開啟。

⑾軒:這裡指窗戶。

⑿面:對面。

⒀場圃:場,打穀場;圃,菜園。

⒁把酒:端著酒具,指飲酒。把:拿起。端起。

⒂話桑麻:閒談農事。桑麻:這裡泛指莊稼。

⒃重陽日:陰曆的九月初九重陽節。

⒄還(huán):回到原處或恢復原狀;返。

⒅就菊花:指欣賞菊花和飲酒。就,接近。

譯文

老朋友準備好了黃米飯和燒雞,邀請我到他的農舍做客。翠綠的樹木環繞著小村子,村子四周青山橫斜。開啟窗子面對著打穀場和菜園,我們舉杯歡飲,談論著今年莊稼的長勢。等到農曆九月初九重陽節的那一天,我還要再來與你品菊花酒看菊花。