原文】 塞上聽吹笛 雪淨胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。 借問梅花何處落?風吹一夜滿關山。 【解釋】 ⑴羌笛:一個古代民族的樂器。羌:古代民族。 ⑵戍(shù)樓:軍營城樓。 ⑶梅花何處落:是將曲調《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構思成一種虛景。 【譯文】 冰雪消融,胡地已是牧馬的時節了。傍晚時分,戰士們趕著馬群回來,明月灑下一片清輝。在如此蒼茫而又澄明的夜色中,從戍樓中傳來熟悉的《梅花落》曲調。風傳笛曲,一夜之間傳滿了關山。