關於重陽節的作文:天與秋光,轉轉情傷,探金英知近重陽550字

出自宋代李清照的《行香子·天與秋光》

關於重陽節的作文:天與秋光,轉轉情傷,探金英知近重陽550字

天與秋光,轉轉情傷,探金英知近重陽。薄衣初試,綠蟻新嘗,漸一番風,一番,一番涼。

黃昏院落,恓恓惶惶,酒醒時往事愁腸。那堪永夜,明月空床。聞砧聲搗,蛩聲細,漏聲長。

譯文

天氣反覆變化,已是秋日風光,心情也漸漸變得悲傷,仔細觀察一下黃色菊就知重陽節快到了。剛剛試穿了一件粗糙的衣服,品嚐了新釀成的綠蟻酒,在陰雨風涼的反覆變化中,每刮一次風,下一次雨,天氣便漸次轉涼。

黃昏時刻的院落,總感覺冷冷清清,悽悽慘慘,酒醒過後往事湧上心頭,愁上加愁。怎麼能忍受這漫漫長夜,明月照在這空床之上。聽著遠處的搗衣聲,稀微的蛩鳴聲,還有漫長的漏聲,感覺時光過的太慢了。

註釋

行香子:《行香子》,詞牌名。雙調小令,六十六字。有前段八句四平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句四平韻三種。

轉轉:猶漸漸。

探:探看。金英:菊花。

綠蟻:新釀的酒,未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠,細如蟻(蟻:酒的泡沫)稱為“綠蟻”。

恓恓惶惶(huáng):不安狀。

那堪:怎麼能忍受。

砧zhēn聲搗:搗衣的聲音,古代婦女將秋冬衣物置於砧上用棒槌捶洗,叫搗寒衣。

蛩(qióng):蟋蟀。漏:計時工具。